Моя редакция от 10.09.2017 г. фантастического рассказа
1982 гóда «Феникс» (
в оригинале «The Phoenix», часть «East» из «The Compass Rose», автор Урсула Кроубер Ле Гуин / Ursula Kroeber Le Guin, перевод 1995 гóда Е. Гужова) на основе текстового файла от 05.04.2001 г..
Гениальная
Урсула Кроубер Ле Гуин (
Ursula Kroeber Le Guin) в своём фантастическом рассказе
«Феникс» (
в оригинале «The Compass Rose»: part «East»: «The Phoenix», 1982 год) под
апокалиптический грохот войны́ (
от лицá стороннего наблюдателя) открывает перед читателем сущность настоящего библиотекаря — отважного человека, который (
посреди городских руин, сквозь разгул инфернальных выродков в людском обличии) в полном смысле слóва несёт ответственность за книги. И теперь этот действительно великий человек, рискнувший собственной жизнью ради книг (
причём не обязательно редких и далеко не шедевров), лежит на смертном одре. Умирающий человек агонизирующего мира. Но через символические иносказания и тонкие намёки
писательницы просматривается луч надежды: словно мифический Феникс, пусть он и тяжко опалён, но всё равно воскреснет, просто‑таки обязан восстать из пепла пылающего мира!
Произведение
категорически рекомендуется к прочтению людям всех возрастов, полов, рас и уровней ментально‑этического развития, а также всем (анти)гуманоидам, (квази)рептилоидам и конкретно (не)определившимся. Причём особенно предписано (в добровольно‑принудительном исправительно‑воспитательном порядке) для альтернативно одарённых сектантов‑мутантов «
радиоактивного пепла», маниакальных «гундяефилов», великодуховных «гейропофобов», а также раболепных верноподданных «
руSSкага мiра» всех мастей и фанатично‑кровожадных апологетов «
Третьего Рима», Рейха, Вавилона иже с ними…